mardi 13 mars 2012

Simple comme "bonjour".

Hier, sortie mythique de mon chef qui explique à un de mes collègues, très semi-sérieusement, que le français, c'est facile pour un Italien (en italien dans le texte) : 

C'est facile, le français, tu enlèves la dernière syllabe des mots et tu inverses les accents. Par exemple "tavolo" (table, prononcé avec  l'accent sur le "a"), tu enlèves le "o" de la fin pis ça fait... "tavole" (prononcé avec l'accent sur le "o").
Mon collègue n'avait pas l'air convaincu, mais moi j'étais bien morte de rire.

8 commentaires:

  1. tu m'étonnes! et si on part sur ce principe, l'italien c'est facile pour un français...il suffit de rajouter O ou A à la fin de chaque mot, ainsi un café donne un cafo, un table donne une tabla, mince pourquoi je m'embête à essayer de parler correctement moi? lol

    RépondreSupprimer
  2. Et de même, du français vers l'italien, il suffit de rajouter -o à la fin des mots.
    Lolilolo, donc.

    RépondreSupprimer
  3. Ebene ouito, c'è toujouro commo ça che io parlo italiano si biene ! Troppo facile !

    (En revanche, pour le coup de l'accent, c'est justement le contraire, l'accent est plutôt comme en français, et du coup, comme on dit une table et pas une tavole, on dira t_a_volo.)

    RépondreSupprimer
  4. J'ai pas compris ton argument: si je lis "tavole" comme mot français, j'aurais tendance à mettre l'accent tonique sur le "o" (ouvert), donc tav_o_le, non? Ou tu argumentes que si en italien on dit t_a_volo c'est justement parce qu'on dit t_a_ble en français?

    Après, on peut débattre de la présence de l'accent tonique en français...

    RépondreSupprimer
  5. Oui, oui, à mon avis il y a l'accent tonique en français, sauf que les mots sont presque toujours oxytons (et quelques fois paroxytons si on prononce le e muet final...). Malheureusement vous n'avez pas de mots proparoxytons ou sdrùccioli, qui sont les plus rigolos lorsque prononcés par un francophone, aussi bien en italien qu'en espagnol :-)

    P.S. Mon prénom est un mot paroxyton ; lorsque les francophones veulent le prononcer "correctement", en général ils "appuient" trop sur le a tonique et ça sonne bizarrement comme de l'italien ; sinon, je connais une petite fille qui m'appelle "Tableau", qui est à mon oreille comme à la sienne assez proche de la prononciation française de "Pablo" :-)

    RépondreSupprimer
  6. Elle me plait ton histoire :-)
    Moi j'avais un pote italien très créatif dans l'invention des mots français : j'en ai gardé "trompure" et "expositeur" (pour vitrine).
    De toute façon les français ignorent tout du concept d'accent tonique (c'est pour ça qu'ils parlent à peu près toutes les langues comme des vaches espagnoles)

    RépondreSupprimer

Je publie essentiellement tous les commentaires, mais je modère pour ne pas à avoir à m'occuper de ce qui se passe ici quand je n'y suis pas. Simplement.

(Et ça vous épargne les captcha infernaux.)

Si tu n'as pas de compte blogger, sélectionne l'option Nom/URL. Le champ URL est facultatif. Juste un nom ou un pseudo, c'est toujours mieux que le fameux Anonyme.

Il est possible d'utiliser les tags suivants:
- <b>texte</b> donne texte
- <i>texte</i> donne texte
- <a href="http://www.link.com">description</a> donne description

Qui se serait douté que commenter était aussi complexe?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...